Site icon gorn.pro

Пленка не пахнет

Особое мнение Споры вокруг только что вышедшего на широкий экранный простор «Парфюмера», снятого Томом Тыквером по роману Патрика Зюскинда, напоминают отшумевшие не так давно баталии из-за телевизионной экранизации «Мастера и Маргариты». Мол, опять покусились на святое! И то сказать, общего много — оба фильма сохраняют верность букве, а не духу (в случае с «Парфюмером» особо верно); обе книги имеют статус культовых.

Понятно, что роман Булгакова о Воланде даст фору книге Зюскинда о Гренуе — но написанный два десятка лет назад «Парфюмер» тоже стал со временем самым настоящим бестселлером, обязательным интеллектуальным чтивом образованной молодежи. Фильм бессовестным образом эту «культовость» использует — хотя, конечно, у режиссера Тыквера (на счету которого один по-настоящему хороший фильм — про рыжеволосую бегущую Лолу) было намерение снять кино как минимум конгениальное книжке. То есть хотели как всегда.

Скептик скажет: обычно так и получается — экранизации невозможны, пусть сценаристы пишут оригинальные тексты, нечего с кинокамерами в святыни книгохранилищ соваться! Вспомним старый вгиковский анекдот про двух мышей, грызущих пленку с фильмом. «Как тебе?» — «Сценарий был лучше». Вот-вот, сценарий всегда лучше. А первоисточник — книга — тем паче. Критики фильма вменяют в вину Тыкверу его неспособность передать запахи, пропитавшие страницы «Парфюмера», — дескать, у Зюскинда почти весь роман состоит из описания запахов, а в кино это невозможно, и самые яркие (порой отвратительные) картинки не способны заставить зрителя ощутить запах ни цветущих роз, ни гниющей рыбы (а уж тем более мало что говорит про запах то и дело во весь экран показанный нос Гринуя).

Не случайно от экранизации отказывались самые маститые режиссеры, начиная с Кубрика. На самом деле задача передать запахи и ароматы словом не менее трудна, чем визуальными образами. И способен вызвать у читателя обонятельные галлюцинации далеко не каждый автор. Сам Зюскинд, во всяком случае, внушить читателю нужные запахи способен далеко не всегда. Но у книги есть то преимущество, что она имеет запах как нечто материальное. Вспомните, как по-разному пахнут книги — старые фолианты и только что вышедшие из типографии альбомы. Как по-разному пахнут бумага и типографская краска.

А кто скажет, чем пахнет целлулоид? Или — того хуже — цифровая копия на диске? Дело, однако, обстоит не столь просто. Можно вспомнить сколько угодно кинокадров, обладающих такой суггестией, что никакой книге не снилось, — все зависит от мастерства режиссера, от оператора, от таланта, в конце концов. Также все разговоры о том, что любые экранизации невозможны — абсолютная спекуляция.

Только начни вспоминать удачные экранизации русских или зарубежных книг — конца не будет: старый «Золотой теленок», «Властелин колец», весь наш «Шерлок Холмс», «Бойцовский клуб»… Причем режиссер может от первоисточника отходить сколь угодно далеко — а фильм получается только лучше. Как «Неоконченная пьеса для механического пианино» Михалкова или «Солярис« Тарковского. У кино (да и у всех новейших технологий), впрочем, есть одно достоинство — они не вызывают аллергии на книжную пыль.

Вот, возможно, настоящая причина того, что люди перестанут читать — всех замучит аллергия. Только берешь с полки потрепанный том — насморк, глаза слезятся — читать невозможно. Шутка, конечно, но я знаю людей, уже полностью отказавшихся от книг по этой причине.

А дальнейший прогресс приведет (уже обещают) к тому, что во время сеанса фильм будет сопровождаться не только акустическими эффектами, но и обонятельными. Такая масштабная и быстрореагирующая на инновации индустрия, как кинематограф, просто не может не использовать такой важный канал связи человека с миром, как обоняние. Это будет штука посильнее компьютерных эффектов и систем «Долби-стерео». Вот тогда-то и снимут настоящий римейк «Парфюмера» — приготовьте прищепки затыкать нос.

Exit mobile version